Translation Results and Original Subtitles Do Not Correspond, with Blank Lines
When translating, the default trans_thread=15 means that 15 lines of subtitles are sent to the translation engine simultaneously. Some more intelligent translation engines, such as Google or ChatGPT DeepL, will optimize the translation based on semantics. As a result, sending 15 lines of original text will not necessarily return 15 corresponding lines of translation results, but may return 14 lines, 13 lines, or even fewer.
For example:
The original subtitles sent to it are 2 lines:
Line 1: You're one of my
Line 2: best friends.
The optimized result returned by the translation engine may be one line, that is, the engine automatically merges the 2 lines into one line for translation according to the semantics. The translation result is also one line:
You are one of my best friends.
Instead of the expected 2 lines:
Line 1: You are one of the Line 2: best friends
How to completely avoid this situation?
- Open Menu -- Tools -- Advanced Settings and change
Number of subtitles translated simultaneously
to trans_thread=1. But obviously, this method slows down the speed and cannot take into account the context, so the effect is not good. - Use more intelligent AI large models, such as gpt-4o/qwen2.5-max, etc.