修改 字幕翻译提示词
有两种不同的字幕翻译提示词
选中 发送完整字幕 时的提示词
当选中
发送完整字幕复选框时,会自动使用该提示词
提示词位于软件目录/videotrans/prompts/srt文件夹中,名字是xxx.txt,以所用渠道命名
该翻译方式,会连带行号、时间行、字幕文字以合法的srt字幕字符串发给AI模型,也期待AI会返回翻译后的合法srt字幕格式。
修改要注意: 类似{lang} {batch_input}等以花括号包围的是变量,将在程序中被自动替换,不要修改和删除
按行翻译的提示词:未选中发送完整字幕时
未选中
发送完整字幕时,会使用该提示词
按行翻译的提示词位置在软件目录/videotrans/prompts/text 目录下,例如deepseek.txt
修改时注意 类似{lang}以花括号包围的是变量,将在程序中被自动替换,不要修改和删除
修改 LLM重新断句提示词
对于语音识别结果,可使用AI模型重新断句,以便修正错别字、裁切过长的字幕行等,提示词位于 软件目录/videotrans/prompts/recharge/recharge-llm.txt 中
如果启用了 LLM重新断句 并且选中了二次语音识别,那么二次识别后也会使用 LLM重新断句,提示词位于 软件目录/videotrans/prompts/recharge/recharge-llm2.txt
在默认断句下拉框中选择LLM重新断句时会将转录结果和该提示词一起发给AI模型重新整理字幕。支持使用 DeepSeek渠道和OpenAI ChatGPT及兼容AI这2个渠道进行LLM断句,具体使用哪个,可在菜单--工具/选项--高级选项--通用区域切换,默认使用OpenAI ChatGPT及兼容AI渠道
注意在使用了
clone配音角色,即克隆时,不要使用LLM重新断句,会改变时间轴,导致参考音频无法准确截取
