Skip to content

视频翻译核心功能

本文详细说明 pyVideoTrans 最核心的功能——视频翻译。涵盖从文件选择到最终输出的完整工作流程。


一、功能概述

视频翻译是 pyVideoTrans 的核心功能,可将视频从一种语言自动翻译为另一种语言,并配上目标语言的配音。

mermaid
graph LR
    A[原始视频] --> B[语音识别]
    B --> C[字幕翻译]
    C --> D[语音合成]
    D --> E[音画同步对齐]
    E --> F[输出翻译视频]

可处理的文件:任何包含清晰人类语音的音频或视频文件。

无法处理的文件:仅有背景音乐或画面但无人声说话的视频。

⚠️ 本功能无法直接提取或消除视频画面中的硬字幕(烧录文字)。如需提取硬字幕,请使用 硬字幕提取工具


二、基本使用流程

  1. 选择需要翻译的原始视频
  2. 选择语音识别渠道和模型
  3. 选择发音语言和目标语言
  4. 选择翻译渠道
  5. 选择配音渠道和发音角色
  6. 调整同步对齐、字幕等参数
  7. 点击开始执行

三、主界面参数详解

第 1 行:选择视频

支持的格式:

  • 视频:mp4、mkv、avi、mov、webm、mpeg、ogg、mts、ts、wmv
  • 音频:wav、mp3、m4a、flac、aac、wma
选项说明
选择音频或视频选择一个或多个文件(按住 Ctrl 可多选)
文件夹勾选后可批量处理整个文件夹
清理已生成勾选后强制重新处理,不使用缓存
输出到设置翻译后的视频保存目录
仅输出mp4选中后只保留最终视频,其他文件自动删除
完成后关机处理完所有任务后自动关闭计算机

第 2 行:语音识别

渠道推荐场景说明
faster-whisper(本地内置)默认推荐速度快、质量高,支持 GPU 加速
openai-whisper(本地内置)高精度需求准确度略高,速度较慢
Qwen-ASR(本地内置)中文视频中文识别效果特别好
FunASR-Chinese(本地内置)中文视频阿里出品,中文优化
Huggingface_ASR(本地内置)多语言支持多种语言模型

模型选择(faster-whisper / openai-whisper):

  • tiny → 最快,准确度低
  • base / small → 平衡之选
  • medium → 较好效果
  • large-v3 → 最佳效果,需要 8GB+ 显存
  • large-v3-turbo推荐,速度与质量兼顾

二次识别:在配音完成后再次对配音文件进行语音转录,生成更精准的字幕时间轴。适合需要字幕和配音精确对齐的场景。

第 3 行:翻译

渠道说明
Google(免费)翻译质量好,需要网络代理
Microsoft(免费)无需代理,可能限流
M2M100(本地)本地模型翻译
  • 发音语言:视频中人物说的语言,必须正确选择
  • 目标语言:希望翻译成的语言

发音语言列表中的"-"表示未选择,请务必选择正确的语言。

第 4 行:配音

渠道说明
Edge-TTS(免费)默认推荐,微软免费接口,声音自然
Qwen3-TTS(本地内置)阿里本地模型,支持中英日韩等
MOSS-TTS-Nano(本地内置)支持多种语言
Piper(本地内置)轻量级本地 TTS
VITS(本地内置)中英配音
Supertonic3(本地内置)多语言
ChatterBox(本地内置)多语言,效果好
gTTS(免费)Google TTS,基础质量

选择渠道后,「配音角色」下拉框会自动更新为该渠道可用的发音人。

配音角色选择 clone 表示使用原始视频的音色进行配音(声音克隆)。

第 5 行:同步对齐和字幕

参数默认值说明
配音加速✅ 选中当配音比原视频长时,加速配音以匹配时长
视频慢速☐ 不选当配音比原视频长时,放慢视频以匹配配音
配音语速0%调整配音速度(-50% ~ +50%)
音量调整0%调整配音音量(-95% ~ +100%)
音调0Hz调整配音音调(-100Hz ~ +100Hz)
字幕嵌入类型嵌入硬字幕字幕嵌入方式

字幕嵌入类型说明:

  • 不嵌入字幕:只替换声音,不添加字幕
  • 嵌入硬字幕:字幕永久烧录到画面,任何播放器都能显示
  • 嵌入软字幕:字幕作为独立轨道,播放器可选择开关
  • 嵌入硬字幕(双语):同时显示原文和译文字幕
  • 嵌入软字幕(双语):双语字幕,播放器可开关

第 6 行:开始执行

点击 🚀 开始执行 按钮开始处理。按钮会变为「⏳ 执行中...」并禁用,防止重复点击。

第 7 行:进度条

处理完成后,点击底部进度条区域可打开输出文件夹,查看翻译后的视频、字幕、配音等文件。

第 8 行:更多参数

点击展开后可设置:

参数说明
降噪清除音频中的背景噪声
标点处理恢复标点 / 删除标点 / 默认标点
分离人声背景声将人声与背景音乐分离(处理较慢)
重新嵌入背景声分离后将背景声重新嵌入
背景音处理方式背景音截断 / 背景音循环
背景音量调整背景音量(0.0 ~ 2.0)

四、处理过程

点击开始执行后,软件按以下 8 个阶段依次处理:

阶段 1/8: 预处理(分离音视频)
阶段 2/8: 语音识别
阶段 3/8: 说话人分离
阶段 4/8: 字幕翻译
阶段 5/8: 配音生成
阶段 6/8: 音画对齐
阶段 7/8: 二次识别
阶段 8/8: 最终合成

右侧日志区域会实时显示各阶段的进度。


五、单视频交互模式

当只选择一个视频时,软件进入交互模式:

  1. 语音识别完成后,弹出字幕编辑窗口,可修改识别结果
  2. 翻译完成后,弹出翻译字幕编辑窗口,可修改翻译并为每个说话人分配配音角色
  3. 配音完成后,弹出配音结果编辑窗口,可试听和重新配音
  4. 二次识别后(如启用),再次弹出字幕编辑窗口

每个编辑窗口都有倒计时(默认30秒),超时后自动保存并继续。点击「停止倒计时」可暂停。


六、无损视频输出

如果您希望输出视频保持原始画质,请确保满足以下所有条件:

  1. 原始视频编码为 H.264 (libx264) 的 MP4 文件
  2. 不勾选「视频自动慢速」
  3. 字幕类型选择「不嵌入字幕」或「嵌入软字幕」
  4. 高级选项中,264/265编码选择 264

注意:如果配音后时长超过视频原时长,超出部分会被截断。此时需要启用「音频加速」或增大语速。


七、输出文件

翻译完成后,输出文件保存在 output/<文件名>/ 目录下:

文件类型说明
MP4翻译后的视频文件
SRT目标语言字幕文件
WAV配音音频文件
原始字幕语音识别生成的字幕(如有)